Naujieji vertimai žodžiu – be fizinio kontakto

Šie metai įeis į žmonijos istoriją kaip vienas iš chaotiškiausių laikotarpių. Kol nežinomybė išlieka, dauguma verslų perkelia darbus į virtualią erdvę. Vertimas žodžiu – ne išimtis. Ši paslauga gali būti lygiai taip pat kokybiškai atliekama ir nuotoliniu būdu. Plačiau apie tai pasakoja tarptautinio vertimų biuro Skrivanek komanda.

Pasikeitę bendravimo įpročiai

Kone kiekviena įmonė šiemet turėjo žaibiškai prisitaikyti prie staigių pokyčių. Dalis su tokia užduotimi susitvarkė puikiai, kai kurioms kilo įvairių techninių iššūkių, visgi tendencija pereiti prie paslaugų teikimo internetu tikrai neslopsta. Pandemija apskritai iš esmės pakoregavo bendravimo įpročius. Šiuo metu ypač vengiama nebūtinų kontaktų, susitikimų, tačiau tikėtina, kad didesnio atsargumo reikės ir ateityje.
Vertimas žodžiu dažnai naudojamas susitikimų, posėdžių, konferencijų ir kitų renginių, kuriuose yra didesnis dalyvių skaičius, metu. Todėl, norint išlaikyti tokių paslaugų teikimą, taip pat teko prisitaikyti prie greitų ir esminių bendravimo pokyčių. Yra ne viena platforma, kurią naudojant galima pasirūpinti sklandžiu, patogiu renginiu, čia pat pritaikant ir nuoseklaus ar sinchroninio vertimo paslaugą. Toliau apžvelgsime, kaip ir kokias programas pasirinkus galima pasiekti tokį tikslą ir kaip pasirinkti patikimą vertimų partnerį.

Platformų gausa

2020-ieji neabejotinai iškėlė platformų, naudojamų nuotoliniam bendravimui, svarbą. Šiuo laiku sparčiai populiarėja daug programų, kurių dėka galima dalyvauti svarbiose konferencijose, mokymuose, seminaruose, susitikimuose išvengiant fizinių kontaktų. Kalbų rinkoje tai reiškia mokymąsi nuotoliniu būdu, įvairias paskaitas ir užsiėmimus.
Be jau gerai žinomos Skype programos, pandemijos metu pradėjo sparčiai populiarėti ir kitos: Zoom, Google Meet, Microsoft Teams, Adobe Connect ir panašios. Žodinis vertimas naudojant vieną iš šių platformų yra puikus būdas norintiems išvengti nesusipratimų ir siekiantiems neleisti susidariusiai situacijai sutrikdyti komunikacijos.

Kaip išsirinkti vertimų biurą?

Prieš pradedant dirbti su tokiu svarbiu partneriu kaip vertimų biuras, reikėtų prisiminti keletą esminių patarimų, kurie padės pasirinkti tikslingai ir gauti kokybišką paslaugą.

Platus kalbų spektras. Labai svarbu pasirinkti tokį vertimų biurą, kurio specialistai gali versti ir dirbti daugybe kalbų.

Didelis žinių ir patirties bagažas. Svarbu įvertinti, su kokios specifikos tekstais vertėjai yra dirbę ir kokiose srityse jie turi daugiausiai patirties. Verčiau nerizikuoti ir rinktis didžiulę vertimo žodžiu sukaupusią patirtį turinčią specialistų komandą.

Aukšti standartai. Rekomenduojama atsižvelgti į pasirinkto biuro keliamus kokybės standartus. Kai kurie vertimų biurai kasdien vadovaujasi visame pasaulyje pripažįstamais valdymo principais – pavyzdžiui, Skrivanek pelnė ne vieną ISO sertifikatą.

Kompiuterinis raštingumas. Be abejo, dabar sunku surasti vertėją, kuris nepasižymėtų kompiuteriniu raštingumu. Tačiau vertimai žodžiu nuotoliniu būdu reikalauja gilesnių šios srities žinių, kad nekiltų nesklandumų naudojantis įvairiomis nuotolinio bendravimo platformomis.

Atsižvelgiant tiek į dabartinę pasaulinę situaciją, tiek į išvardintus veiksnius, akivaizdu, kad vertimai žodžiu sparčiai vejasi kitas šakas – taigi, ši paslauga gali būti patogiai, greitai, efektyviai ir saugiai teikiama nuotoliniu būdu, nesant fiziniam kontaktui. Atidžiai pasirinktas vertimų biuras, kurio paslaugų spektras platus, taps vertingu verslo partneriu tiek dabar, tiek ateityje. Tad jei ruošiatės tarptautiniam renginiui, nedelskite – apsibrėžkite poreikius ir kreipkitės į išskirtinės kompetencijos kalbų specialistus.

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas.

Rekomenduojami video

Naujienos iš interneto